|
Distancia – distance |
| March 16th, 2010 under Poetry. [ Comments: none ]
|
|
Nadie tiene la culpa
de la distancia,
del abismo entre palabras.
El dolor que nos acecha
como en una espiral
como el eco que siempre
nos devuelve el llanto.
Soy un Diógenes de tus recuerdos.
The distance
the abyss between words
they´re nobody´s fault.
Like the pain always hunting us
like falling in a spiral
like the echo who always brings back the weeping.
I´m Diogenes keeping memories of you.
|
|
Enfermos – The Sick |
| February 27th, 2010 under Horror. [ Comments: none ]
|
|
Cuando los sueños se pierden en la duermevela y nuestra razón sueña lánguidamente; es cuando el mundo muere por unos instantes dejando que lo pueblen los monstruos que hemos creado. Entonces, echan a suertes si acaban o no con los creadores. Si por la mañana alguno de nosotros no despierta; sabemos que perdimos la apuesta. No nos queda más remedio que seguir escribiendo y creando nuevas bestias.
A veces me pregunto qué funciona mal dentro de nosotros.
When the dreams are lost in the light sleeping and our minds fly away inside of them; then is when the world dies for few seconds while the our own created monsters rule it. Next, they toss if we should live or die. If in the morning, any of us doesn´t wake up, we know that we lost the bet. We don´t have any other option than keeping writing and creating new beasts.
Sometimes I wonder what´s wrong inside of us.
|
|
S. |
| February 20th, 2010 under Erotic, Poetry. [ Comments: none ]
|
|
Desnuda el silencio
de mi piel
Acógeme en el oasis
de tu cuerpo.
Ya no quedan caminos
que me lleven a donde quiero ir.
Strip the silence
from my skin
Take me in
your body´s oasis.
There is no longer any path that
lead me where I want to go.
|
|
Sunday |
| February 10th, 2010 under Erotic, Poetry. [ Comments: none ]
|
|
Guías entre sombras
origamis ciegos,
moribundos,
desgarrando el cielo.
Vertimos el deseo
en los domingos
enfermos.
Between shadows
you guide
blind origamis
who die
tearing off the heaven.
We shed
our desire
over the sick
Sundays.
|
|
Tiempo de cambios – Changing times |
| January 24th, 2010 under Horror. [ Comments: 1 ]
|
|

En el número 99 de la Revista miNatura podeís encontrar mi microrrelato “ Tiempo de cambios“. Espero que os guste.
—El emperador se está muriendo.
—¿Y qué va a pasar ahora, Madre?
—Llegarán nuevos tiempos, tiempos de oscuridad.
—¿Morirán dragones?
—Sí, hijo mío. Muchos de nosotros moriremos.
—Pero, ¿por qué? Los humanos han dejado de cazarnos. Ni siquiera creen en nosotros.
—El sucesor al trono, Fraener, lleva el odio por esa raza en la sangre. No parará hasta que no quede ninguno con vida.
—Pero no lo entiendo, Madre, él mismo es medio dragón medio humano.
—Son una raza de grandes pasiones. Si el amor le guía, crean belleza a su alrededor pero ¡ah!, si es el odio, entonces es la destrucción la que cabalga en su nombre.
—Entonces, ¿qué podemos hacer?
—Lo que siempre hemos hecho, hijo mío, luchar y morir.
In the Revista miNatura´s issue number 99, you will find my short story named “Changing times“. I hope you enjoy it.
“Emperor is dying”
“And what´s going to happen now, Mother?”
“New times, Son. Darkness in this way comes.”
“Will Dragons die?”
“Yes, my son. Many of us will die.”
“But, why? Humans stop hunting us. They don´t even believe in us anymore!”
“The throne´s successor, Fraener, has in his blood the hate for humans. So, he won´t stop until no one will be alive.”
“Mom, I don´t understand it. He is half dragon and half human.
“They are a die-hard passions race. If the love guides them, they will create beauty all along but if it´s the hate who guides them, then the destruction rides on their names.”
“Then, what can we do?”
“The usual, son, fight and die.”
|
|
Tú – You |
| January 2nd, 2010 under Erotic, Poetry. [ Comments: none ]
|
|
Mi nombre
escondía mil anhelos
el tuyo, mil promesas
cada noche
contigo
vacío una de ellas.
Vacío que no cumplo.
Me invento una meta
a la que llegar exhausto.
My name hided a thousand dreams
Yours, a thousand promises.
Every night
with you
I empty one of them
to keep them hollow.
I´ve made up a finishing line
where to reach exhaustively.
|
|
Sombras – Shadows |
| December 19th, 2009 under Erotic, Poetry. [ Comments: none ]
|
|
Tu cuerpo se hizo de ángulos oscuros
donde sólo el tiempo
consigue tocarte.
Me llenaste de sombras.
Your body was made
by dark corners
where only the time
could touch you.
You covered me with shadows.
|
|
Ciudad – Town |
| December 12th, 2009 under Erotic, Poetry. [ Comments: 1 ]
|
|
No había rincones
suficientes para ocultar
nuestros besos.
Manché tus labios
con los míos.
Nuestro amor
pertenece a los susurros.
There weren´t corners
enough to hide
our kisses.
You got your lips
dirty by mine.
Our love
belongs to whispering.
|
|
Sin, another one |
| December 7th, 2009 under Erotic, Poetry. [ Comments: none ]
|
|
Deshojas
mi cordura
mientras me enredo
en el veneno
de tus piernas.
Diste un nuevo uso
para las rodillas
de este monaguillo.
You rip
my sanity off
while I´m getting caught
in your legs´
poison.
You found out another use
for the knees
of this altar boy.
|
|
Hambre – Hunger |
| November 15th, 2009 under Horror. [ Comments: 1 ]
|
|

In the Revista miNatura´s issue number 98, you can find my short story named “ Hunger“. I hope you like it.
En el número 98 de la Revista miNatura podeís encontrar mi microrrelato Hambre. Espero que os guste.
El gobierno central acaba de informar a la población que la partida de Ratest 815 ha resultado defectuosa. Ha de ser retirada cuanto antes pero, desgraciadamente, llegan tarde. En mi sector, fuimos de los primeros en vacunarnos y llevamos dos días comprobando los efectos secundarios. La nueva cepa de esta mutación de testosterona es cada día más virulenta. El hambre por la carne está acabando con nosotros. Los vecinos se comen unos a otros. Ya no quedan niños y los ancianos fueron devorados poco después de la vacunación. En las calles hay verdaderas carnicerías. El equipo de Seguridad Civil llegó hace unas horas al sector y no ha dudado en ponerse manos a la obra; les está reduciendo poco a poco. Éste será, en breve, otro sector fantasma. Hice bien en esconderme aquí, en el hospital María Magdalena refugio de pecadores. En la morgue no me faltará alimento.
The Central Goverment have just informed us that the latest entry of Ratest 815 has turned out defective. It should be withdrawed from circulation as soon as possible, however, it´s too late. In my sector, we´ve been the first ones in vaccinating and we´re finding out the side effects last two days. This new testosterone mutation stock is more virulent everyday. The hunger for the flesh is doing away with us. The neighbours are eating alive one another. There is no children or elderly people left, they were the first ones to be eaten shortly after the vaccination. In the streets, there are truly slaughters. Civil Security Team has just arrived in the sector and they didn´t miss any minute and they are subduing all the people. This will be another ghost sector soon. I must confess that I did the right thing hiding here, in the hospital Mary Magdalene, the sinners shelter. In the morgue I will have food enough.
|
| « Previous entries |
|
|