|

La primera vez que la vi fue cuando contraté la nave Paradox para el transporte de la mercancía que había ganado a las cartas en Perséfone al viejo Jack. No era valiosa en sí pero para los colonos podía significar un nuevo comienzo en un planeta de los territorios inexplorados; y Jack siempre se sentía redimido dejándose ganar por un reverendo.
When I hired the starship Paradox, I met her for first time. I contracted it for the transport of the goods that I won to old Jack at cards in Persephone. The commodity wasn’t valuable per se but it was for the settlers. It could mean a brand new start in any of the Unexplored Planets and moreover, Jack always felt redeemed when he was beat by a shepherd.
Ariel, que así se llamaba, era menuda, casi flacucha y con un abismo anclado a sus ojos. Decían que era un experimento genético, mezcla de animales con genes humanos: el arma definitiva del Gobierno de los Trece. Un guerrero fiero con capacidad regenerativa.
Her name was Ariel; she was slight, skinny with an anchored abyss to her eyes. I was told that she was just a genetic experiment: a mix of animal and human genes. She supposed to be the ultimate weapon, a fierce warrior with regenerative skills.
Pero a mí me parecía una niña perdida que desconfiaba de los llamados hombres de Dios. El capitán me contó que ella contrató a la Paradox para trasladar un medicamento que frenaba dicha mutación, vitales para su pueblo pero nunca llegaron a tiempo. Murieron todos en manos de los trecistas. Desde entonces trabajaba de mercenaria o de sicario de una punta a otra de la galaxia, al igual que el resto de la tripulación.
For me she looked a lost child who didn’t trust any of so-called “Men of God”. The captain told me that she hired Paradox for a delivery of drugs that stopped her people’s mutation but they couldn´t make it. All of them died into the hands of the Thirteenths. Since then she worked as a mercenary or an assassin like the rest of the crew.
No quise poner en duda la grandeza del plan divino pero sus ojos me hicieron vacilar por primera vez desde que dejé la abadía. ¿Era cierto que seres como ella no tenían alma? Sus caminos son inescrutables y no soy quien para desconfiar, pero desde que la conocí la sigo en su huida sin fin en esta nave de contrabandistas y asesinos. Quizás algún día confíe en los Hombres de Dios y pueda escuchar Su palabra.
I didn’t doubt of His great sacred deed but her eyes puzzled me for the very first time since I left the Abbey. I wondered if being like her lacked soul. I did believe that his ways were inscrutable and I am nobody to question them but since I met her, I’m following her in her endless running away in this starship full of smugglers and killers. Maybe someday she could trust Men of God and His Word.
|